care about / care for
昨日のレッスンより
懐かしいフルハウス Season1 eps11 「最高の誕生日」
1. You blew that surprise party last year.
ステフは昨年ダニーお父さんのバースデーで何か大失敗をしてしまったらしい。今年は、 Jessie blew Dannie's 30th birthday.
「台無しにした」「しくじった」の英語いろいろありますね~
You blew it.
You ruined it.
I screwed up.
I messed up.
2. そして始まるバースデーパーティー
Make way. 道をあけて~
このセリフを聞くと、アラジンの映画を思い出します。
GenieがプリンスAliのために、王子様のお通り~ Make way!
参勤交代の様子を英語で表すとこんな感じになるのでしょうか?
3. パーティー中にステフが大人っぽくサービスしようとします。
チーズをお客様たちにおすすめするときの英語
× Do you care about cheees? チーズが気になりますか?
ではなく、
〇 Do you care for cheese? チーズはいかがですか?
とDJに直してもらいます。
このシーンは、ほんとに英語レッスン。
辞書をみると、care about と care for のちがいがあまりわからないですよね。
なので、やはりシチュエーションで覚えよう!ってことかな。
しいていえば、care about は love に近い??
おすすめするときは、
Do you care for ~?
または、Would you care for ~?
または、Would you like ~?
Would you care for a cup of coffee? コーヒーいかがですか?
Care for another? もう一杯いかがですか?
Does anyone care for seconds? どなたかお代わりはいかがですか?
(例文は英辞郎より)
使いこなしたいものです。
20代を共に過ごした愛車とさよならしたダニー、最後は現実を受け止め、気持ちの整理をし、前に進み始めます。
Life must go on!
Yes, LIFE MUST GO ON!